Ringan Glihazie by John Galt, 1823, Canongate, Edinburgh, 1995, paperback, 488 pages.
This 1823 historical novel about the Covenanters during the killing times is written in beautifully descriptive prose. The subject matter is not for the faint-hearted.There was the time when Ringan Gilhaize was guided
into an overcrowded prison cell of fellow Covenanters in Edinburgh.
“I entered among them, as if I had come into the dark
abode of spectres, and manes, and dismal shadows. The prison was crowded
overmuch, and though life was to many not worth the care of preservation, they
yet esteemed it as the gift of their Maker, and as such considered it their
duty to prolong for his sake. It was therefore a rule with them to stand in
successive bands at the windows, in order that they might taste of the living
air from without … At that moment a shriek of horror rose from all then looking
out, and every one recoiled from the window. In the same instant a bloody head
on a halbert was held up to us. – I looked
I saw the ghastly features and I would have kissed those lifeless lips; for,
O! they were my son’s.
“I had laid that son, my only son, on the altar of the
Covenant, an offering unto the Lord; but still I did hope that maybe it would be
according to the mercy of wisdom that He would provide a lamb in the bush for
the sacrifice; and when the stripling had parted from me, I often felt as the
mother feels when the milk of love is in her bosom, and her babe no longer
there.” Pgs. 390-92.
I was thankful for the eleven pages glossary at the
back of the book that helped me with some of the old Scots words whose meaning
I struggled with. I also appreciated the inclusion of an English translation of
the 1320 Declaration of Arbroath and also the following contained in the
Postscript:
“It does not seem to be, as yet, very generally
understood by the critics in the South, that, independently of phraseology,
there is such an idiomatic difference in the structure of the national dialects
of England and Scotland, that very good Scotch might be couched in the purest
of English terms, and without the employment of a single English word.
“In reviewing the Memoirs of that worshipful
personage, Provost Pawkie, some objection has been made to the style, as being
neither Scotch nor English, – not Scotch, because the words are English, – and
not English, because the forms of speech are Scottish. What has thus been
regarded as a fault by some, others acquainted with the peculiarities of the language
may be led to consider as a beauty.” p. 448.
No comments:
Post a Comment