A
Christmas Story
or
It
Was a Dark and Stormy Night
Merry
Christmas to all. I was returning felicitations to my pal Jim McGhee, a fellow
hack, and it ended up as a whimsical pastiche. I would appreciate your
professional critique (hopefully free of charge).
A Christmas Story: It was a dark and stormy night as the crime writer sat down at his Edwardian writing bureau to write. The shadow of a shadowy figure moved across the deserted shadowy garden and the french windows’ silken curtains flickered and wafted negligently in the night-time breeze as the shadowy figure entered the well-appointed yet gloomy interior. He had had had enough, the dark shadowy figure had concluded, of the crime writer's infuriating denouements when a mysterious figure never before mentioned entered the narrative, guilty of the lurid crime that had baffled all. Well no more! On he crept in the shadowy shadows. The crime writer was illumined by his small low-powered computer screen, a hand behind him silently rose (a vicious dagger in silhouette against the nicotined ceiling) and plunged as the crime writer wrote his final words in this world: “A Merry Christmas to all my rea...”
A Christmas Story: It was a dark and stormy night as the crime writer sat down at his Edwardian writing bureau to write. The shadow of a shadowy figure moved across the deserted shadowy garden and the french windows’ silken curtains flickered and wafted negligently in the night-time breeze as the shadowy figure entered the well-appointed yet gloomy interior. He had had had enough, the dark shadowy figure had concluded, of the crime writer's infuriating denouements when a mysterious figure never before mentioned entered the narrative, guilty of the lurid crime that had baffled all. Well no more! On he crept in the shadowy shadows. The crime writer was illumined by his small low-powered computer screen, a hand behind him silently rose (a vicious dagger in silhouette against the nicotined ceiling) and plunged as the crime writer wrote his final words in this world: “A Merry Christmas to all my rea...”
Written
by my big brother Stuart McKinlay.
Stuart:
Incidentally, I’m swithering whether for consistency of scene-setting
verisimilitude, in the night-time breeze should be in the dark and stormy
night-time breeze, but I’m not precious about it. Continue to have a Merry
Christmas. Judge and Jury: The nicotined ceiling, I hear you aver, is a
splendid sleight of suggestion, placing the reader in an involuntary ambiguity:
acquiescence in false concrete reality, the ceiling, and an abstract judgmentalism,
the nicotine, the real and unreal at one. While abhorring the dastardly deed accruing
before their very mind’s eye, simultaneously thinking the victim deserves all
he gets for smoking. Another triumph, I hear you cackle, as you continue with
your Merry Christmas. It's only self-parody.
Stuart:
A Christmas Story:
It
was a dark and stormy night as the crime writer sat down at his Edwardian
writing bureau to write.
Neil:
There is so much compacted into this opening and enticing hook-line. For, the
reader is immediately made aware of the time of day (i.e., “night”) and the
mood of the day (i.e., “dark and stormy”). Thus, the ambience of the set of the
scene is set. The reader can just about hear the intermittent window-spatters
of gusts of rain as he/she peels back the damp and heavy drapes to attempt to
peer penetratively through the electrically charged oppressive darkness in a
subliminally subconscious attempt to assist the introduced subject (i.e., “the
crime writer”) to find his muse. Though the “Edwardian writing bureau” is
suggestive of an ordered train of prosaic thought, it does add to the sullen
and sombre atmospherics as the writer, the crime writer, takes up his pen to
write, er, i.e., his fired-up and somewhat dimly-lit word-processor.
Dorothy
(Neil’s wife): Surely this cannot be set in Scotland?
Stuart:
The shadow of a shadowy figure moved across the deserted shadowy garden and the
french windows' silken curtains flickered and wafted negligently in the
night-time breeze as the shadowy figure entered the well-appointed yet gloomy
interior.
Neil:
The previous mood for the reader is lightened somewhat by this longish second
sentence. The story’s antagonist, though yet opaque, is early identified. A
garden of shadows. One shadow solid. Instead of having to negotiate limp and
cumbersome Edwardian drapes the crime writer’s nemesis now is able to enter his
study on the silent wings of the night-time breeze. A shadow without easily
becomes a shadow within, metamorphosed by french windows and silken curtains. A
killer butterfly? Nay, a great ghastly and hairy garden moth! One cannot help but
think of an Edwardian Dracula, yea, verily, a Victorian Dracula transforming himself into a little bat to flutter
through a window in the search of and scent of blood. Anticipation! The scene’s
intensity rises along with the hairs on the reader’s neck. Hackles and
atmospheric crackles. So-o-o Hitchcockian!
Dorothy
(Neil’s wife): This cannot be set in Scotland!
Neil (Dorothy’s
husband): Okay then. Why can’t it be set in Scotland?
Dorothy
(Neil’s wife): “A Christmas Story”, that’s why! “The french windows’ silken
curtains flickered and wafted negligently in the night-time breeze”. Give me a
break! It’s freezing in Scotland at Christmas!
Neil:
Er, good point wife.
Stuart:
He had had had enough, the dark shadowy figure had concluded, of the crime
writer's infuriating denouements when a mysterious figure never before
mentioned entered the narrative, guilty of the lurid crime that had baffled
all. Well no more!
Neil:
“He had had had enough”, the repetition of the “had” serves to add to the
emotional intensity of the tale for the reader, as in the sense of tall,
taller, and tallest, or better, kill, killer, and killest! One feels the heat
of the scene and sees as it were lightning flashes from the dark cloud that has
entered the distracted and unsuspecting crime writer’s airspace. The killer’s
blood is running hot and the cauldron of death is about to boil over. There’s
death in the black pot of infuriation! The “mysterious figure” adds to this
murder-mystery indeed. Is he the garden-shadow incarnate? Is the shadow merely
an accomplice? Coincidence perhaps? What is the “lurid crime” that this
“mysterious figure never before mentioned” that is anachronistically baffling all with?
Is it the present transpiring scene that is being referred to or the story the
writer is writing? Or is it both? Uncertainty results in ambivalence. Oh, the
story’s tension gets even more intenser! Is he some sort of time-traveller perhaps?
A Dr Who-Dunnit? Call the police! Is there a TARDIS parked on a flowerbed
outside perhaps? No, we see ahead that there is a “vicious dagger” in that
shadowy hand. Not a sonic screwdriver in sight. So, it’s back to the
drawing-board, make that drawing-room, for the would-be mystery-solving reader.
Stuart:
On he crept in the shadowy shadows. The crime writer was illumined by his small
low-powered computer screen, a hand behind him silently rose (a vicious dagger
in silhouette against the nicotined ceiling) and plunged as the crime writer
wrote his final words in this world: “A Merry Christmas to all my rea...”
Neil:
Again, very Hitchcockian. All silhouettes (with accompanying dramatic music!).
Stimulated imagination rather than visual gratification. The “nicotined
ceiling” is a master’s touch. It causes the reader to look up. Triumphal
cackles or atmospheric crackles? Surely the latter. It suggests, nay, it, in an
economy of words, denotes a dedicated writer, one whose very lifeblood is
nourished by long hours of writing. The “nicotined ceiling”, caused as it were by
fumes from burning midnight oil, all that hard work now about to go up in
smoke! Then the irony of the writer’s famous last words as he stabbed them out
on his computer. He wishes his murderer “A Merry Christmas” as the plunging
daggered-hand closes the scene. Curtains. The irony curtain!
Murder-mystery
= 1. Murder. 2. Motive. 3. Method. 4. Mistake.
The
narrative clearly provides the first three of these checkpoints but enticingly
leaves number four unresolved and therefore unsolved. Though a “fan” of the
writer, the killer ever remains shadowy. Will he perhaps resurface in a sequel
or even a prequel to a sequel? No one enjoys being left hanging, swinging in
the wind (even if it’s wafting “negligently in the night-time breeze” through
french windows and silken curtains). Does this suggest, therefore, the bringing
in of a Taggart to say, “Naebody move. Therrr’s been a murrrrdurrrr!”? Does the
story really need a Nancy Drew or a Columbo, nay, on account of the aforementioned french windows, an Inspector Clouseau? No! Leave be. Leave well enough alone!
Let the reader solve the crime during the wee small hours of the night, when,
instead of sleeping the reader gets more entangled in the story, like a
writhing fly in a sticky spider’s web. They’re still trying to solve the
Victorian Jack the Ripper murders….
Stuart:
Neil, I've got to hand it to you: a masterpiece of constructive deconstruction.
Never has a satirical ragbag of maladroit cliches been awarded such inspiring
forensic examination, delivered with delicious collaborative irony. A Christmas
gift that in its dark and shady way just about wraps it up for the deceptive
hand that had had the shadowy hand of fate held in its hands. One bows, again,
to the master.
Neil:
With your permission, I may just steal all of this and stick it on my Snow Off
the Ben Blogpage? Or is that being too shadowistically shadowy?
Stuart:
Brilliant idea. I’m out with the cat and was writing on foot, without
reference. The dark and stormy night line is a famous Victorian intro ridiculed
for being copied by would-be novelists. I am indebted to him for this, and I
will pass on his name when I get home in a minute or three.
Dark
and stormy etc, first used by Washington Irvine, A History of New York (1809),
and then Edward Bulwer-Lytton (1830), the more interesting perpetrator. “It was
a dark and stormy night; the rain fell in torrents — except at occasional
intervals, when it was checked by a violent gust of wind which swept up the
streets (for it is in London that our scene lies), rattling along the
housetops, and fiercely agitating the scanty flame of the lamps that struggled
against the darkness.”
I
see strictly speaking Bulwer-Lytton's words were not Victorian, but published
seven years before heir-presumptive Victoria acceded in 1837 when she became
18. William IV was on the throne. Not a lot of people know that.
No comments:
Post a Comment